Внимание!
Anonymous Harry
Авторизация
Записи
- Календарь записей
- Темы записей
-
294 [фанфикшен]
-
291 [фандом]
-
191 [фанон]
-
153 [канон]
-
45 [ФБ]
-
40 [WTF Combat]
-
36 [Снейп]
-
35 [Жанна]
-
27 [реал]
-
26 [Гарри]
-
24 [Малфой]
-
18 [кинон]
-
13 [снарри]
-
12 [HP-Believe]
-
11 [Старты]
- Список заголовков
Главное меню
-
-
22.05.2017 в 14:19-
-
22.05.2017 в 14:21склоняюсь к этой версии
-
-
22.05.2017 в 14:24-
-
22.05.2017 в 14:26Анончик, ты тоже хороший. )
-
-
22.05.2017 в 14:30-
-
22.05.2017 в 14:31Запрашивай разрешение у автора и вперед
-
-
22.05.2017 в 14:33-
-
22.05.2017 в 14:38-
-
22.05.2017 в 14:40Можно, почему нельзя? Переводы-то все равно разными будут.
сколько Мастера и Маргариту переводили-
-
22.05.2017 в 14:43-
-
22.05.2017 в 14:43Ну я просто помню крики, что это неэтично, один переводчик выкладывает качественно, но медленно, читатели ждут, и тут же другие переводчики налетают с халтуркой на "горяченькое". Так с ДИ, вроде, было.
-
-
22.05.2017 в 14:44Да ответ вроде бы не обязателен.
-
-
22.05.2017 в 14:49Главное, запрос отправить, чтобы по совести
-
-
22.05.2017 в 14:50Ну, это уже как посмотреть. В одно время, может, и не стоит выкладываться, но если другой перевод замерз или был сделан лет пять назад (а запросы к качеству сильно поднялись), то почему бы и нет?
-
-
22.05.2017 в 14:51Вопрос читательского интереса. Да, новый перевод может быть лучше с точки зрения стиля, но ничего нового в сюжет и развитие событий фика он не внесет. Т.е. это должна быть такая история, к которой читатель будет готов возвращаться не раз, и ждать продолжения другого перевода, даже зная сюжет. Много таких фиков даже в англофандоме? Даже если взять ранние переводы Ольги или кяс, которые по нынешним стандартам весьма корявы, кто перечтет их в сотый раз в другом переводе?
В англофандоме написано столько, и на английский с других языков переведено столько, что на век переводчиков хватит новинок, имхо. Не надо переводить старое - это история фандома, какая она ни есть.
-
-
22.05.2017 в 14:52Главное, запрос отправить, чтобы по совести
Ответ обязателен, если видно, что автор активен.
-
-
22.05.2017 в 14:53-
-
22.05.2017 в 14:54Я интроверт, и раньше читал молча, вообще не комментировал. А потом заделался автором, и... да, понял, насколько для автора важен фидбэк. Поэтому если мне что-то нравится (но отнюдь не под каждым фиком) я оставляю комментарий. И да, я тоже думаю, что лучше поставить под хорошим фиком смайлик, чем ничего не сказать.
-
-
22.05.2017 в 14:55На ПФ есть таблица переводов
-
-
22.05.2017 в 14:55Это-то понятно, но тут спрашивали про лохматые года. Допустим, автор написал кучно 5-10 фиков в какомнить 2006 году и с тех пор ничего.
-
-
22.05.2017 в 14:56По-разному тут можно смотреть. Я знаю фик, который на столько ужасен в переводе, что я не сразу узнала его в оригинале.
-
-
22.05.2017 в 14:57Отправить запрос — и совесть чиста. Автор может не ответить, но это уже его проблема)
-
-
22.05.2017 в 14:58Достаточно отправить запрос на перевод, имхо. Если автор ушел из фандома, не ведет активной деятельности (а то и неживой, тьфу-тьфу-тьфу), ему все равно, но приличия соблюдены.
На ПФ есть таблица переводов
Которая не обновлялась примерно тысячу лет.
-
-
22.05.2017 в 14:59-
-
22.05.2017 в 15:00Сдай явки и пароли, анон. Тут, похоже, новый переводчик появился. Вдруг у него лучше получится.
-
-
22.05.2017 в 15:02у барб спросить надо
-
-
22.05.2017 в 15:02+1. В целом оч. достойные
Сдай явки и пароли, анон.
Фик был очень так себе, к тому же шепотом чен
-
-
22.05.2017 в 15:04Кстати, да.
-
-
22.05.2017 в 15:05-
-
22.05.2017 в 15:08Ранние переводы практически все корявые, не только их двоих. Можно подумать, что та же БлэкМамба или Барб сразу переводили идеально по-русски. Так нет. Eonen мне тогда казалась ближе к идеалу переводчика.
Сейчас, в последние несколько лет, существенно изменились требования к тексту. Сказать проще: читатели переели и слегка забурели, не едят все подряд, носом крутят. Те же Севима или Старфлит переводят на уровне не хуже десятилетней давности, но это уже не может считаться хорошим переводом по нынешним меркам. Лет 10-12 назад их бы на руках носили и в воздух нежно подбрасывали.